1
00:01:30,280 --> 00:01:34,950
[The Heir]

2
00:01:35,410 --> 00:01:37,880
[Episode 38]

3
00:01:39,280 --> 00:01:40,410
Court is in session.

4
00:01:40,560 --> 00:01:45,150
Hear ye!

5
00:01:45,870 --> 00:01:48,640
Bring in the accused,
Tian and his two sons.

6
00:02:00,150 --> 00:02:02,760
Bring in the accused, Luo Wenqian.

7
00:02:12,750 --> 00:02:13,560
Kneel!

8
00:02:20,750 --> 00:02:22,840
After review, it has been established
that the man known as Qi Jiu

9
00:02:22,840 --> 00:02:26,500
is in fact Luo Wenqian, son of
the convicted traitor Luo Hanzhang.

10
00:02:26,590 --> 00:02:28,190
To escape exile,

11
00:02:28,520 --> 00:02:29,870
he assumed another identity

12
00:02:29,870 --> 00:02:31,910
and served in General Qi's army for years,

13
00:02:31,910 --> 00:02:33,360
deceiving his superiors

14
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
and flouting the law.

15
00:02:35,310 --> 00:02:39,310
However, in light of his years
of service managing military provisions

16
00:02:39,310 --> 00:02:41,710
and his role in exposing the Tian family's
illicit foreign trade,

17
00:02:41,710 --> 00:02:45,310
this court sentences him to 20 years

18
00:02:45,390 --> 00:02:47,120
of hard labor in the southwest.

19
00:02:47,470 --> 00:02:50,130
He is not to leave
before his sentence is served.

20
00:02:50,360 --> 00:02:51,310
Luo Wenqian,

21
00:02:51,560 --> 00:02:53,360
do you accept the sentence?

22
00:03:00,280 --> 00:03:01,470
I am Luo Wenqian.

23
00:03:16,150 --> 00:03:17,520
I

24
00:03:20,630 --> 00:03:21,690
accept the charges

25
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
and the sentence.

26
00:03:30,800 --> 00:03:32,060
It has been determined

27
00:03:33,190 --> 00:03:37,000
that Tian Benchang, Tian Bensheng,
and Tian Huai'an—

28
00:03:37,680 --> 00:03:39,590
father and two sons—

29
00:03:40,240 --> 00:03:41,960
used their connections
to powerful officials

30
00:03:41,960 --> 00:03:43,310
to disrupt the ink industry

31
00:03:43,310 --> 00:03:45,280
and went so far as to
engage in illicit foreign trade,

32
00:03:45,280 --> 00:03:46,840
committing a grave offense.

33
00:03:46,840 --> 00:03:51,560
I sentence Tian Bensheng and Tian Huai'an

34
00:03:51,870 --> 00:03:53,270
to ten years of hard labor

35
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
in the northern territories.

36
00:03:54,960 --> 00:03:58,020
They are not to leave
before their terms are completed.

37
00:03:58,030 --> 00:03:59,000
Do you two

38
00:03:59,470 --> 00:04:01,530
accept the charges and the sentence?

39
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
I

40
00:04:03,430 --> 00:04:04,590
do.

41
00:04:05,280 --> 00:04:07,030
I do.

42
00:04:09,870 --> 00:04:11,240
Tian Huai'an's wife

43
00:04:11,280 --> 00:04:14,150
is absent today due to illness.

44
00:04:14,280 --> 00:04:16,720
However, she knowingly concealed
her son's collusion with foreign forces

45
00:04:16,720 --> 00:04:17,910
and failed to report it.

46
00:04:17,910 --> 00:04:20,709
She shall therefore
receive the same punishment.

47
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
Tian Ronghua

48
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
of the Tian family

49
00:04:24,510 --> 00:04:25,310
has been found

50
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
to have no involvement
in the collusion with foreign forces.

51
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
Moreover, she rendered meritorious service
by reporting the crime

52
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
and shall not be punished.

53
00:04:33,800 --> 00:04:35,530
As for the principal offender,

54
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
Tian Benchang:

55
00:04:38,900 --> 00:04:41,530
as head of Tian Ink

56
00:04:41,830 --> 00:04:44,159
and bearer of the Tribute Ink commission,

57
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
he knowingly violated the law.

58
00:04:46,950 --> 00:04:48,600
He colluded with foreign forces
for personal gain,

59
00:04:48,600 --> 00:04:50,630
bribed officials to buy influence,

60
00:04:50,630 --> 00:04:51,630
and drove innocent people to their deaths.

61
00:04:51,630 --> 00:04:53,290
His crimes are unforgivable!

62
00:04:55,040 --> 00:04:56,430
I hereby

63
00:04:56,680 --> 00:04:58,190
sentence him to death.

64
00:04:59,430 --> 00:05:00,510
Bravo! Bravo!

65
00:05:00,620 --> 00:05:01,390
Good judgment.

66
00:05:01,390 --> 00:05:02,720
He shall be transferred to
the Ministry of Justice

67
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
for final review

68
00:05:04,190 --> 00:05:05,250
and then executed!

69
00:05:09,390 --> 00:05:10,360
Tian Benchang,

70
00:05:10,960 --> 00:05:14,480
do you plead guilty
and accept the punishment?

71
00:05:24,430 --> 00:05:25,310
Tian Benchang!

72
00:05:33,680 --> 00:05:35,340
I still have something to say.

73
00:05:37,920 --> 00:05:40,159
Do you want to talk about
Nanjing Garrison Commander

74
00:05:40,159 --> 00:05:41,520
to back you up, do you?

75
00:05:41,680 --> 00:05:43,070
I might as well tell you,

76
00:05:43,360 --> 00:05:46,120
Wu Ru accepted bribes,
colluded with foreign forces,

77
00:05:46,120 --> 00:05:47,580
and abused his authority.

78
00:05:47,750 --> 00:05:51,280
He has already been stripped of office
and placed under arrest.

79
00:05:51,390 --> 00:05:53,950
No one can save you today.

80
00:05:55,950 --> 00:05:56,950
Your Excellency,

81
00:05:59,920 --> 00:06:01,390
what I have to say

82
00:06:02,000 --> 00:06:04,720
has nothing to do
with Commander Wu or this case.

83
00:06:05,830 --> 00:06:07,120
What I want to say

84
00:06:07,600 --> 00:06:10,160
is the real culprit
behind the Tribute Ink Case of the Li family

85
00:06:10,160 --> 00:06:12,530
thirteen years ago.

86
00:06:14,430 --> 00:06:17,430
I have heard a bit about this,

87
00:06:18,310 --> 00:06:19,680
but it is an old story now.

88
00:06:19,680 --> 00:06:21,310
Why bring it up again?

89
00:06:21,680 --> 00:06:22,870
Thirteen years ago,

90
00:06:24,560 --> 00:06:26,070
Li Ink defeated Luo Ink

91
00:06:26,430 --> 00:06:27,950
and won the tribute ink contract.

92
00:06:27,950 --> 00:06:30,270
But while transporting
the Tribute Ink to the capital,

93
00:06:30,270 --> 00:06:32,270
a fire broke out

94
00:06:32,430 --> 00:06:33,890
after Li Jingfu got drunk.

95
00:06:34,240 --> 00:06:36,830
The entire shipment of Tribute Ink
was reduced to ashes.

96
00:06:36,830 --> 00:06:39,630
As a result, the Li family was severely
punished by the authorities.

97
00:06:39,630 --> 00:06:41,510
Li Jingdong lost the use of his leg,

98
00:06:41,510 --> 00:06:43,310
Li Jingqi died in prison,

99
00:06:43,950 --> 00:06:47,280
and Li Ink was burdened with ten years
of punitive taxation.

100
00:06:47,510 --> 00:06:49,600
After being punished, Li Jingfu suffered
a relapse of an old illness

101
00:06:49,600 --> 00:06:51,390
and died shortly after.

102
00:06:52,870 --> 00:06:55,930
Li Ink's vitality has been greatly damaged
since then.

103
00:06:56,360 --> 00:06:58,020
Does everyone still remember

104
00:06:59,159 --> 00:07:00,830
this public case?

105
00:07:04,950 --> 00:07:05,810
Tian Benchang,

106
00:07:06,510 --> 00:07:08,440
what on earth are you trying to say?

107
00:07:08,720 --> 00:07:09,510
Li Zhen,

108
00:07:10,390 --> 00:07:11,920
others may have forgotten,

109
00:07:12,430 --> 00:07:14,000
but I know

110
00:07:14,570 --> 00:07:16,550
you never did.

111
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
That autumn,

112
00:07:19,430 --> 00:07:21,510
your branch of the family was cast out
and forced to relocate.

113
00:07:21,510 --> 00:07:23,270
Your father was gravely ill,

114
00:07:24,460 --> 00:07:25,490
and you had nowhere to turn for help.

115
00:07:25,490 --> 00:07:28,690
You could only stand by and watch him die
before your eyes.

116
00:07:30,480 --> 00:07:33,070
Poor you, only eight years old
at the time,

117
00:07:33,390 --> 00:07:36,050
having to endure the pain
of losing your father.

118
00:07:36,680 --> 00:07:38,120
Don't you hate them?

119
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
Tian Benchang,

120
00:07:40,950 --> 00:07:43,480
stop struggling like a trapped beast.

121
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
Whatever scheme you're trying
to pull is pointless.

122
00:07:45,000 --> 00:07:47,270
Our Li family has long since reconciled

123
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
with the Eighth Branch.

124
00:07:49,159 --> 00:07:51,560
I won't allow you to sow discord here.

125
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
Li Jingdong,

126
00:07:56,040 --> 00:07:56,720
you've been

127
00:08:00,360 --> 00:08:03,070
crippled for 13 years,

128
00:08:03,480 --> 00:08:06,410
and you've also hated the Eighth Branch
for 13 years.

129
00:08:06,750 --> 00:08:07,920
Over the years,

130
00:08:08,600 --> 00:08:12,600
how many obstacles have you secretly
placed in Li Zhen's family's path?

131
00:08:13,630 --> 00:08:14,890
Do you still remember?

132
00:08:15,600 --> 00:08:16,310
You!

133
00:08:18,870 --> 00:08:20,040
It's so ridiculous.

134
00:08:22,310 --> 00:08:24,040
You actually didn't know at all

135
00:08:26,310 --> 00:08:28,310
that you all hated the wrong person.

136
00:08:29,680 --> 00:08:30,630
All these years,

137
00:08:31,600 --> 00:08:33,080
the dispersion of the Li family

138
00:08:33,080 --> 00:08:34,480
and the downfall of Li Ink

139
00:08:35,200 --> 00:08:37,720
were actually a huge misunderstanding,

140
00:08:38,750 --> 00:08:40,390
and a massive injustice.

141
00:08:41,150 --> 00:08:41,960
Benchang,

142
00:08:42,750 --> 00:08:43,720
are you crazy?

143
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
Your Excellency,

144
00:08:48,390 --> 00:08:51,360
my son is probably scared out of his wits.

145
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
Please don't listen to his nonsense.

146
00:08:54,630 --> 00:08:55,360
What?

147
00:08:56,510 --> 00:08:57,200
Father,

148
00:08:58,790 --> 00:09:00,720
do you dare to do it but not admit it?

149
00:09:02,670 --> 00:09:03,600
Or are you

150
00:09:04,000 --> 00:09:06,030
afraid that if I expose everything,

151
00:09:06,240 --> 00:09:07,360
you'll be sentenced to death

152
00:09:07,360 --> 00:09:08,670
for all your crimes?

153
00:09:09,960 --> 00:09:10,910
Tian Benchang,

154
00:09:11,790 --> 00:09:13,750
what did you mean just now?

155
00:09:14,690 --> 00:09:16,320
Tell me everything in detail!

156
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
Tell me everything in detail!

157
00:09:20,480 --> 00:09:21,210
Li Jingdong,

158
00:09:22,100 --> 00:09:23,460
step down at once.

159
00:09:24,120 --> 00:09:25,030
Uncle Jingdong,

160
00:09:25,030 --> 00:09:26,360
come back.

161
00:09:34,670 --> 00:09:37,000
Today, I will tell the truth

162
00:09:38,440 --> 00:09:39,970
about that Tribute Ink Case

163
00:09:41,030 --> 00:09:42,870
in front of everyone

164
00:09:43,870 --> 00:09:45,930
from the Li family and the Luo family.

165
00:09:50,670 --> 00:09:51,870
Thirteen years ago,

166
00:09:53,120 --> 00:09:55,370
the Li family defeated the Luo family's
Ziji Dragon Light Ink

167
00:09:55,370 --> 00:09:57,190
with their Way of Tao pine soot ink

168
00:09:57,190 --> 00:09:59,320
and secured the tribute ink contract.

169
00:10:00,720 --> 00:10:03,390
Luo Hanzhang was unwilling
to accept the defeat,

170
00:10:03,390 --> 00:10:07,360
and he had no way of explaining himself
to the powerful officials in court.

171
00:10:07,360 --> 00:10:08,150
So,

172
00:10:09,510 --> 00:10:11,030
he summoned my father

173
00:10:13,270 --> 00:10:14,360
and ordered him

174
00:10:14,360 --> 00:10:17,200
to travel to the capital alongside the Li family
convoy carrying the Tribute Ink,

175
00:10:17,200 --> 00:10:19,530
waiting for an opportunity to destroy it—

176
00:10:19,840 --> 00:10:21,970
so the Luo family could take its place.

177
00:10:24,600 --> 00:10:27,150
The fire back then was not caused
by Li Jingfu's drunken negligence at all.

178
00:10:27,150 --> 00:10:28,270
It was my father

179
00:10:28,750 --> 00:10:30,320
who used that incident as a cover,

180
00:10:30,320 --> 00:10:33,320
secretly infiltrated the Li family's
storage house,

181
00:10:33,460 --> 00:10:35,190
and set fire to the Tribute Ink.

182
00:10:51,790 --> 00:10:52,670
He's drugged?

183
00:10:52,700 --> 00:10:54,360
Don't worry, he won't wake up.

184
00:11:47,510 --> 00:11:48,240
Ink!

185
00:11:48,920 --> 00:11:49,800
Ink!

186
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
Tian Benchang,

187
00:11:55,440 --> 00:11:56,910
stop talking nonsense!

188
00:11:57,240 --> 00:11:58,320
Say no more!

189
00:12:00,440 --> 00:12:01,390
Li Zhen,

190
00:12:02,320 --> 00:12:04,240
how can you still be so naive?

191
00:12:06,150 --> 00:12:07,390
If not,

192
00:12:07,750 --> 00:12:11,350
why would the Luo family help
Tian Ink after the Tribute Ink case,

193
00:12:11,360 --> 00:12:13,420
and help Tian Ink expand step by step?

194
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Even for my sister Ronghua,

195
00:12:17,640 --> 00:12:19,030
why would Luo Hanzhang agree

196
00:12:19,030 --> 00:12:20,890
to her engagement to Luo Wensong?

197
00:12:21,600 --> 00:12:22,480
Presumably,

198
00:12:22,480 --> 00:12:25,340
the Tribute Ink case
is also the reason behind this.

199
00:12:26,030 --> 00:12:26,910
Li Zhen,

200
00:12:28,870 --> 00:12:30,670
the one who killed your Li family

201
00:12:30,840 --> 00:12:32,370
was exactly the Luo family.

202
00:12:33,200 --> 00:12:35,460
It was Luo Wenqian's biological father,

203
00:12:37,150 --> 00:12:38,240
Luo Hanzhang.

204
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Nonsense!

205
00:12:45,080 --> 00:12:45,720
No.

206
00:12:46,630 --> 00:12:47,360
Impossible.

207
00:12:49,390 --> 00:12:50,200
Impossible.

208
00:12:51,000 --> 00:12:51,790
Impossible.

209
00:12:58,480 --> 00:12:59,210
Impossible.

210
00:13:01,720 --> 00:13:03,030
How dare you, Luo Wenqian!

211
00:13:03,030 --> 00:13:03,630
Zhen,

212
00:13:04,030 --> 00:13:05,430
it couldn't be my father.

213
00:13:05,540 --> 00:13:06,560
It really couldn't be my father.

214
00:13:06,560 --> 00:13:07,670
It really couldn't be my father.

215
00:13:07,670 --> 00:13:09,120
Not my father!

216
00:13:09,150 --> 00:13:10,360
Wenqian.

217
00:13:10,360 --> 00:13:10,870
You...

218
00:13:10,890 --> 00:13:11,560
Luo Wenqian.

219
00:13:11,560 --> 00:13:12,420
Tian Benchang!

220
00:13:12,870 --> 00:13:13,960
I don't believe

221
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
every word you said!

222
00:13:18,390 --> 00:13:19,120
Lord He!

223
00:13:19,150 --> 00:13:19,840
Wenqian!

224
00:13:20,390 --> 00:13:21,550
Lord He,

225
00:13:21,870 --> 00:13:24,200
he is a dying man, Lord He!

226
00:13:24,390 --> 00:13:25,960
He is talking nonsense!

227
00:13:26,150 --> 00:13:28,000
Throw him into prison!

228
00:13:28,080 --> 00:13:28,750
Silence!

229
00:13:28,840 --> 00:13:29,600
Luo Wenqian,

230
00:13:29,910 --> 00:13:31,080
do not disrupt the court.

231
00:13:31,080 --> 00:13:32,030
Step down immediately!

232
00:13:32,030 --> 00:13:33,270
No, Zhen.

233
00:13:41,510 --> 00:13:42,440
Prefect He,

234
00:13:42,600 --> 00:13:43,680
I don't know

235
00:13:44,240 --> 00:13:45,510
what they just said.

236
00:13:45,910 --> 00:13:47,770
I have never harmed the Li family.

237
00:13:47,960 --> 00:13:49,030
He's framing me.

238
00:13:49,030 --> 00:13:49,840
Tian Huai'an,

239
00:13:50,720 --> 00:13:51,550
at this point,

240
00:13:51,550 --> 00:13:53,410
do you still think I know nothing?

241
00:13:53,790 --> 00:13:56,720
Every year you secretly transferred
300 taels of silver

242
00:13:56,720 --> 00:13:57,320
to a

243
00:13:57,320 --> 00:14:00,050
former employee
who no longer worked at Tian Ink.

244
00:14:01,030 --> 00:14:03,080
I went through a lot of trouble
to find him

245
00:14:03,080 --> 00:14:04,680
and investigated secretly.

246
00:14:05,440 --> 00:14:06,910
I learned that he was the helper

247
00:14:06,910 --> 00:14:09,240
who went to the capital
with you back then!

248
00:14:09,440 --> 00:14:10,750
You unfilial son!

249
00:14:10,960 --> 00:14:12,390
I'll beat you to death!

250
00:14:13,550 --> 00:14:14,030
I...

251
00:14:14,030 --> 00:14:15,000
Tian Huai'an!

252
00:14:15,510 --> 00:14:16,390
Lord He,

253
00:14:16,870 --> 00:14:18,840
you can summon this person
to the court for questioning,

254
00:14:18,840 --> 00:14:21,370
and then you will know
I am speaking the truth.

255
00:14:38,120 --> 00:14:39,240
You

256
00:14:40,550 --> 00:14:41,670
keep saying

257
00:14:41,670 --> 00:14:43,870
that I ruined the Huizhou Ink industry.

258
00:14:45,440 --> 00:14:47,600
Little do you know
that 13 years ago, this ink industry

259
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
was already rotten to the core.

260
00:14:52,390 --> 00:14:54,550
I just want to live with dignity

261
00:14:54,790 --> 00:14:55,910
and live a better life.

262
00:14:55,910 --> 00:14:56,970
What did I do wrong?

263
00:14:58,850 --> 00:15:00,330
I was just like Lord Luo

264
00:15:00,360 --> 00:15:01,510
and my father—

265
00:15:01,510 --> 00:15:02,630
kneeling and climbing my way up!

266
00:15:02,630 --> 00:15:04,360
What did I do wrong?

267
00:15:06,960 --> 00:15:08,160
If there is any fault,

268
00:15:09,720 --> 00:15:13,630
it lies with everyone who has been driven
by the so-called "Tribute Ink" title,

269
00:15:13,630 --> 00:15:16,230
scrambling and scheming
for power and profit.

270
00:15:16,550 --> 00:15:17,390
You!

271
00:15:17,790 --> 00:15:18,630
You!

272
00:15:18,750 --> 00:15:19,390
You!

273
00:15:19,390 --> 00:15:19,870
You!

274
00:15:19,870 --> 00:15:21,360
All of you!

275
00:15:21,750 --> 00:15:22,870
All of you!

276
00:15:25,200 --> 00:15:26,200
All of you!

277
00:15:26,870 --> 00:15:27,790
All of you!

278
00:15:31,360 --> 00:15:32,200
Li Zhen.

279
00:15:34,870 --> 00:15:35,910
Luo Wenqian.

280
00:15:37,270 --> 00:15:38,440
I didn't lose.

281
00:15:40,000 --> 00:15:41,630
Your entanglement

282
00:15:42,750 --> 00:15:44,120
has only just begun.

283
00:15:48,510 --> 00:15:51,080
You two will never, ever be together.

284
00:15:51,200 --> 00:15:52,000
Forever.

285
00:15:57,240 --> 00:15:58,870
Just take your time enjoying

286
00:16:00,720 --> 00:16:03,320
the bitter fruit
of these past ten-plus years.

287
00:16:03,910 --> 00:16:04,870
Tian Benchang!

288
00:16:08,080 --> 00:16:09,610
Take him down immediately!

289
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
Why?

290
00:16:12,240 --> 00:16:14,030
Why?

291
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
Why?

292
00:16:20,960 --> 00:16:23,240
Why?

293
00:17:01,480 --> 00:17:02,150
Lord He,

294
00:17:03,600 --> 00:17:06,270
this concerns nearly 20 years

295
00:17:06,400 --> 00:17:09,750
of honor and downfall of the Li family.

296
00:17:10,440 --> 00:17:13,349
I beg you to thoroughly investigate

297
00:17:13,589 --> 00:17:16,480
and restore our family's innocence.

298
00:17:16,750 --> 00:17:17,480
Guards!

299
00:17:17,790 --> 00:17:20,069
Drag Tian Benchang and Tian Bensheng

300
00:17:20,240 --> 00:17:21,640
back to the prison first.

301
00:17:26,310 --> 00:17:28,240
As for Tian Huai'an,

302
00:17:28,790 --> 00:17:31,270
bring him to the constables

303
00:17:31,830 --> 00:17:33,430
for further interrogation.

304
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
Court dismissed!

305
00:17:53,750 --> 00:17:55,280
Was it really the Luo family

306
00:17:55,350 --> 00:17:57,030
who did it back then?

307
00:17:57,680 --> 00:17:58,480
Eighth Uncle,

308
00:17:59,180 --> 00:18:00,210
don't worry yet.

309
00:18:00,590 --> 00:18:02,020
The prefectural office
is still investigating.

310
00:18:02,020 --> 00:18:04,050
Lord He said he'll send word

311
00:18:04,080 --> 00:18:06,560
as soon as there's news.

312
00:18:07,070 --> 00:18:08,270
But since

313
00:18:08,960 --> 00:18:11,720
Tian Benchang personally confessed,

314
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
it's likely true.

315
00:18:15,550 --> 00:18:16,750
Everyone from Li Ink,

316
00:18:18,030 --> 00:18:20,160
I've been sent by the magistrate
to deliver a message.

317
00:18:20,160 --> 00:18:22,000
Tian Huai'an has already confessed.

318
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
His accomplice from that year

319
00:18:23,680 --> 00:18:25,400
has also been arrested
and has admitted guilt.

320
00:18:25,400 --> 00:18:28,200
Everything Tian Benchang
said in court is true.

321
00:18:28,550 --> 00:18:31,240
Did Lord He say
how this case will be judged

322
00:18:31,790 --> 00:18:34,920
and how the grievances
of my Li family will be redressed?

323
00:18:35,880 --> 00:18:38,790
There is no one left in the Luo family
except Luo Wenqian,

324
00:18:38,790 --> 00:18:41,790
and he never participated in
the crime of destroying the Tribute Ink,

325
00:18:41,790 --> 00:18:44,250
so the original verdict remains unchanged.

326
00:18:44,350 --> 00:18:46,590
As for Tian Huai'an and that accomplice,

327
00:18:46,590 --> 00:18:48,790
they still need to be carefully convicted.

328
00:18:48,790 --> 00:18:50,270
But rest assured, everyone.

329
00:18:50,270 --> 00:18:51,920
Prefect He has drafted
an official document

330
00:18:51,920 --> 00:18:53,990
to the Directorate of Imperial Household
and Shuntian Prefecture.

331
00:18:53,990 --> 00:18:55,920
He has asked them
to cooperate with the investigation.

332
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
They will definitely give you
all an explanation.

333
00:18:59,680 --> 00:19:00,310
Everyone,

334
00:19:00,750 --> 00:19:02,440
it's getting late. Farewell.

335
00:19:05,920 --> 00:19:06,850
Sister-in-law.

336
00:19:07,880 --> 00:19:08,810
Sister-in-law.

337
00:19:35,440 --> 00:19:36,400
Eighth Uncle,

338
00:19:38,880 --> 00:19:41,810
you have suffered so much grievance
all these years.

339
00:19:42,400 --> 00:19:45,750
On behalf of the entire Li family,
I, Jingdong,

340
00:19:46,350 --> 00:19:48,350
bow and apologize to you

341
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
and the Eighth Branch!

342
00:20:21,640 --> 00:20:22,510
Jingfu,

343
00:20:23,350 --> 00:20:25,830
for all these years
when we came to pay respects,

344
00:20:25,830 --> 00:20:27,560
we haven't dared to bring wine.

345
00:20:27,720 --> 00:20:30,310
Today, your name is cleared.

346
00:20:31,880 --> 00:20:32,750
Father

347
00:20:33,000 --> 00:20:35,460
specially brought a pot
of good wine for you—

348
00:20:36,070 --> 00:20:37,440
drink your fill.

349
00:20:43,440 --> 00:20:44,720
My son, Jingfu.

350
00:20:45,920 --> 00:20:49,050
I'll drink with you today—
drink until we're satisfied.

351
00:20:55,750 --> 00:20:56,550
Drink up.

352
00:20:57,160 --> 00:21:00,020
Today, I will let you drink
to your heart's content.

353
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
I know you were wronged.

354
00:21:04,270 --> 00:21:06,720
You must be thinking every day down there

355
00:21:06,720 --> 00:21:08,650
about the mistakes made back then.

356
00:21:09,440 --> 00:21:10,790
But from now on,

357
00:21:11,270 --> 00:21:13,270
you don't have to be afraid anymore.

358
00:21:15,160 --> 00:21:16,590
We came here today

359
00:21:18,720 --> 00:21:22,480
to clear your name once and for all

360
00:21:23,070 --> 00:21:26,110
and to make sure the King of Hell
and every spirit down below hear it—

361
00:21:26,110 --> 00:21:27,680
my husband, Li Jingfu,

362
00:21:29,790 --> 00:21:31,400
was not a criminal.

363
00:21:31,540 --> 00:21:35,000
[Li Jingfu's Tomb]

364
00:21:35,100 --> 00:21:36,190
From now on,

365
00:21:37,960 --> 00:21:40,200
if any wandering ghost

366
00:21:40,200 --> 00:21:41,460
dares look down on you,

367
00:21:42,680 --> 00:21:44,350
hold your head high

368
00:21:45,030 --> 00:21:46,550
and go back.

369
00:21:48,550 --> 00:21:49,550
Tell them

370
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
that the Li family

371
00:21:51,920 --> 00:21:53,180
are upright and honest

372
00:21:53,750 --> 00:21:56,880
no matter where we are.

373
00:22:15,110 --> 00:22:16,030
Zhen,

374
00:22:16,510 --> 00:22:18,030
kowtow

375
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
to your father

376
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
together with your brother.

377
00:22:45,480 --> 00:22:46,160
Father,

378
00:22:47,590 --> 00:22:49,450
after finishing this jug of wine,

379
00:22:50,510 --> 00:22:52,170
you can finally rest in peace.

380
00:23:29,880 --> 00:23:31,410
Thank you for your trouble.

381
00:23:32,720 --> 00:23:33,480
Sister,

382
00:23:33,640 --> 00:23:36,500
have you learned anything
from the investigation?

383
00:23:45,350 --> 00:23:46,200
Brother,

384
00:23:47,400 --> 00:23:48,660
I made all these dishes

385
00:23:49,110 --> 00:23:50,790
the way you like them.

386
00:23:51,790 --> 00:23:52,830
Come and try them.

387
00:23:53,310 --> 00:23:54,710
And this is strong liquor

388
00:23:55,030 --> 00:23:56,880
brought from the north.

389
00:23:57,750 --> 00:23:58,830
It used to be

390
00:23:59,240 --> 00:24:01,040
your favorite drink in the army.

391
00:24:02,270 --> 00:24:04,200
I've already arranged everything

392
00:24:04,960 --> 00:24:07,960
at the mining camp in the southwest
where you'll be sent.

393
00:24:07,960 --> 00:24:11,020
Someone will be there to look after you
when you arrive.

394
00:24:23,350 --> 00:24:24,750
Tian Huai'an confessed,

395
00:24:26,310 --> 00:24:27,480
didn't he?

396
00:24:52,720 --> 00:24:53,680
Sister,

397
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
have you seen

398
00:24:57,510 --> 00:24:59,000
Zhen these past few days?

399
00:25:03,680 --> 00:25:04,400
No.

400
00:25:05,680 --> 00:25:06,920
If you want to see her,

401
00:25:07,240 --> 00:25:08,590
I can help you.

402
00:25:11,000 --> 00:25:12,830
I have no face to see Zhen.

403
00:25:13,750 --> 00:25:15,440
Zhen is generous.

404
00:25:16,200 --> 00:25:18,160
She was able to forgive the main branch

405
00:25:18,160 --> 00:25:21,240
and help reconcile the Eighth Branch
with the rest of the family.

406
00:25:21,240 --> 00:25:24,480
She's not someone
who can't tell right from wrong.

407
00:25:26,350 --> 00:25:27,310
Your father

408
00:25:27,550 --> 00:25:29,640
committed an unforgivable wrong,

409
00:25:29,790 --> 00:25:31,270
but you are innocent.

410
00:25:31,350 --> 00:25:32,400
You shouldn't have to

411
00:25:32,400 --> 00:25:34,350
bear the blame for it.

412
00:25:38,160 --> 00:25:39,310
Sister,

413
00:25:45,830 --> 00:25:48,310
I know what kind of person Zhen is.

414
00:25:51,030 --> 00:25:53,440
The sin my father committed back then

415
00:25:54,160 --> 00:25:56,030
didn't just hurt Zhen,

416
00:25:56,750 --> 00:26:00,030
but also the entire Li family.

417
00:26:03,000 --> 00:26:04,790
How could I possibly

418
00:26:06,750 --> 00:26:09,510
ask her to choose between me

419
00:26:09,510 --> 00:26:11,830
and her family's pain?

420
00:26:14,310 --> 00:26:15,550
I also don't want to

421
00:26:16,750 --> 00:26:18,410
make things difficult for her

422
00:26:20,160 --> 00:26:21,620
by asking her to forgive me

423
00:26:23,880 --> 00:26:25,480
and forgive our Luo family.

424
00:26:27,750 --> 00:26:28,790
Sister,

425
00:26:31,270 --> 00:26:33,640
This is my fate.

426
00:26:36,960 --> 00:26:38,680
My fate...

427
00:26:50,030 --> 00:26:50,680
Brother.

428
00:26:50,790 --> 00:26:51,480
Sister.

429
00:26:51,480 --> 00:26:52,440
What are you doing?

430
00:26:52,440 --> 00:26:53,200
Sister,

431
00:26:54,720 --> 00:26:56,350
I have one request of you.

432
00:26:57,720 --> 00:26:58,920
From this day on,

433
00:27:00,350 --> 00:27:01,610
please look after Zhen

434
00:27:03,160 --> 00:27:04,400
and

435
00:27:05,960 --> 00:27:07,160
my lonely aunt

436
00:27:08,640 --> 00:27:10,480
for me.

437
00:27:14,960 --> 00:27:16,350
As for that brat Xiao Qi,

438
00:27:16,350 --> 00:27:17,880
if he can stay by your side,

439
00:27:17,880 --> 00:27:20,480
he will definitely be
much safer than with me.

440
00:27:25,160 --> 00:27:26,400
Of course.

441
00:27:27,830 --> 00:27:29,760
I would do it even if you didn't ask.

442
00:27:30,030 --> 00:27:32,090
I will stay in Huizhou for a few years,

443
00:27:33,030 --> 00:27:35,490
and I will definitely
take good care of them.

444
00:27:46,880 --> 00:27:47,790
Ever since

445
00:27:49,070 --> 00:27:50,800
I joined Marshal Qi's command,

446
00:27:52,400 --> 00:27:54,160
I have always been by your side,

447
00:27:54,400 --> 00:27:55,480
following you

448
00:27:55,830 --> 00:27:58,090
and learning how to do business from you.

449
00:27:58,720 --> 00:27:59,750
Although

450
00:28:00,640 --> 00:28:02,110
my family is scattered

451
00:28:03,030 --> 00:28:04,960
and my fate is full of misfortunes,

452
00:28:05,130 --> 00:28:07,400
it is exactly because of your care

453
00:28:08,070 --> 00:28:09,270
that I

454
00:28:10,270 --> 00:28:12,510
could feel the warmth of family.

455
00:28:20,070 --> 00:28:21,600
But I haven't had the chance

456
00:28:23,000 --> 00:28:26,200
to repay your kindness.

457
00:28:27,640 --> 00:28:28,510
Today,

458
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
let me borrow your wine

459
00:28:32,550 --> 00:28:33,950
to express my gratitude.

460
00:28:43,680 --> 00:28:44,550
Sister,

461
00:28:46,720 --> 00:28:47,440
take care.

462
00:29:15,810 --> 00:29:17,920
Manager Zhen, Madam Wang is here.

463
00:29:20,270 --> 00:29:21,480
Sister Cuiqiao?

464
00:29:21,750 --> 00:29:22,950
What brings you here?

465
00:29:23,480 --> 00:29:24,740
Quick, serve some tea.

466
00:29:24,880 --> 00:29:25,680
No need.

467
00:29:26,680 --> 00:29:28,480
I just have a few words for you.

468
00:29:28,510 --> 00:29:29,770
I'll leave after that.

469
00:29:36,310 --> 00:29:38,640
The date for Wenqian's exile has been set.

470
00:29:38,720 --> 00:29:40,250
We'll depart in three days.

471
00:29:42,830 --> 00:29:44,640
He didn't want me to tell you,

472
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
but after thinking it over,

473
00:29:47,240 --> 00:29:48,960
I felt you should know.

474
00:29:49,510 --> 00:29:51,750
As for everything
that happened in the past,

475
00:29:51,750 --> 00:29:53,480
how you choose to understand it

476
00:29:53,790 --> 00:29:55,550
and how you choose to move forward

477
00:29:55,550 --> 00:29:58,160
is entirely up to you.
I don't wish to interfere.

478
00:29:58,160 --> 00:29:59,590
But I have always seen

479
00:29:59,750 --> 00:30:01,150
the bond between you two,

480
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
and I don't want you to have any regrets.

481
00:30:17,720 --> 00:30:18,920
Don't overthink it.

482
00:30:19,880 --> 00:30:21,200
In his heart,

483
00:30:21,790 --> 00:30:24,190
my brother has always been
thinking of you.

484
00:30:24,510 --> 00:30:26,770
If it's truly too hard for you
to face him,

485
00:30:27,400 --> 00:30:28,920
he won't blame you.

486
00:30:40,030 --> 00:30:41,290
Take care of yourself.

487
00:31:09,700 --> 00:31:11,350
It has now been established that

488
00:31:11,350 --> 00:31:13,350
Tian Benchang from Huizhou

489
00:31:13,720 --> 00:31:16,110
committed the grave crime
of colluding with foreign powers

490
00:31:16,110 --> 00:31:18,270
and was responsible for
the deaths of innocent civilians.

491
00:31:18,270 --> 00:31:21,070
The evidence is conclusive
and his crimes are beyond pardon.

492
00:31:21,070 --> 00:31:22,870
According to the laws of Ming,

493
00:31:23,160 --> 00:31:24,480
he shall be executed.

494
00:31:27,730 --> 00:31:29,500
His father, Tian Huai'an,

495
00:31:30,350 --> 00:31:33,200
knowingly concealed the crime
of collusion with foreign powers.

496
00:31:33,200 --> 00:31:35,350
Furthermore, 13 years ago,

497
00:31:35,400 --> 00:31:37,750
he framed the Li family of Huizhou
in the Imperial Tribute Ink Case,

498
00:31:37,750 --> 00:31:39,440
causing deaths and injuries
among the Li clan

499
00:31:39,440 --> 00:31:41,590
and costing them their Tribute Ink title.

500
00:31:41,590 --> 00:31:43,380
His crimes are likewise heinous

501
00:31:43,380 --> 00:31:44,050
and, by law,

502
00:31:44,210 --> 00:31:45,410
punishable by death.

503
00:31:46,720 --> 00:31:49,310
Under the order of the Emperor,

504
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
he shall be sent to
the Ministry of Justice of Nanjing

505
00:31:51,160 --> 00:31:52,590
and publicly beheaded,

506
00:31:53,110 --> 00:31:55,550
so that the law
of the realm may be upheld.

507
00:32:14,550 --> 00:32:17,070
Order of
the Directorate of Imperial Household:

508
00:32:17,070 --> 00:32:19,720
the old Li Ink case has been vindicated,

509
00:32:20,300 --> 00:32:23,400
and the long-standing corruption
within Huizhou's ink industry

510
00:32:23,400 --> 00:32:24,920
has finally been swept away.

511
00:32:24,920 --> 00:32:27,350
However, with the Tian family disgraced

512
00:32:27,400 --> 00:32:29,220
and their Imperial Tribute Ink
privileges revoked,

513
00:32:29,220 --> 00:32:31,730
the court cannot go without Tribute Ink.

514
00:32:31,880 --> 00:32:33,790
After careful consideration,

515
00:32:33,850 --> 00:32:36,920
I hereby decree that Li Ink shall assume
the tribute ink contract

516
00:32:36,920 --> 00:32:39,550
until the next selection and evaluation,

517
00:32:39,550 --> 00:32:40,920
four years from now.

518
00:32:40,960 --> 00:32:43,820
By order
of the Directorate of Imperial Household.

519
00:32:47,160 --> 00:32:47,750
Li Zhen,

520
00:32:48,590 --> 00:32:50,920
this matter has reached the Inner Palace.

521
00:32:51,310 --> 00:32:53,510
In the end, it was decided by His Majesty

522
00:32:53,590 --> 00:32:56,750
that the Li family temporarily
assume the tribute ink contract.

523
00:32:56,750 --> 00:32:59,270
Such imperial grace
must not be taken lightly.

524
00:32:59,270 --> 00:33:01,880
Make sure you carry out this duty well.

525
00:33:10,310 --> 00:33:13,240
As head of Li Ink, I, Li Zhen,

526
00:33:13,720 --> 00:33:16,580
will lead the company
with diligence and integrity

527
00:33:16,790 --> 00:33:19,850
and will not fail the trust
His Majesty has placed in us.

528
00:33:26,830 --> 00:33:27,690
Hurry up and go.

529
00:33:38,510 --> 00:33:40,830
Aunt, I'm hungry.

530
00:33:40,960 --> 00:33:41,790
Zhengrun,

531
00:33:42,110 --> 00:33:43,070
don't be anxious.

532
00:33:43,070 --> 00:33:44,270
Wait a little longer.

533
00:33:44,350 --> 00:33:46,440
How about I take them to the kitchen

534
00:33:46,440 --> 00:33:47,480
and have some snacks?

535
00:33:47,480 --> 00:33:48,160
Sure.

536
00:33:51,030 --> 00:33:53,270
Let's go eat snacks, okay?

537
00:33:54,360 --> 00:33:56,560
Instead of keeping busy with your work,

538
00:33:57,270 --> 00:33:58,240
why do you insist

539
00:33:58,270 --> 00:34:00,330
on keeping me company while fishing?

540
00:34:01,480 --> 00:34:02,270
No,

541
00:34:02,480 --> 00:34:04,440
I just haven't spent time
with you for a long time,

542
00:34:04,440 --> 00:34:06,310
and wanted to go fishing with you.

543
00:34:10,320 --> 00:34:11,250
That's good too.

544
00:34:12,800 --> 00:34:13,880
Today, let's

545
00:34:15,110 --> 00:34:16,590
enjoy some good fishing.

546
00:34:18,000 --> 00:34:18,920
Grandpa,

547
00:34:19,510 --> 00:34:21,239
in this pool of stagnant water,

548
00:34:21,360 --> 00:34:22,800
the fish are trapped.

549
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Do you think

550
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
they can swim out?

551
00:34:37,280 --> 00:34:38,550
Silly girl.

552
00:34:40,550 --> 00:34:42,400
There's always a way out.

553
00:34:50,550 --> 00:34:51,880
If there's a will,

554
00:34:52,840 --> 00:34:53,900
every living thing

555
00:34:55,480 --> 00:34:58,760
can find its own path.

556
00:35:01,840 --> 00:35:03,550
A rainfall

557
00:35:04,960 --> 00:35:06,280
or a snowfall

558
00:35:07,630 --> 00:35:09,630
can bring fresh water into the pond,

559
00:35:10,030 --> 00:35:13,800
and that fresh water
may lead the fish to a way out.

560
00:35:18,320 --> 00:35:20,030
People are like fish.

561
00:35:21,360 --> 00:35:23,800
We can't trap ourselves.

562
00:35:26,150 --> 00:35:27,000
We

563
00:35:27,760 --> 00:35:29,670
also need to rely on rain

564
00:35:30,400 --> 00:35:31,480
or snow

565
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
to free ourselves

566
00:35:35,400 --> 00:35:36,550
from our pain.

567
00:35:38,440 --> 00:35:39,360
Right?

568
00:35:42,670 --> 00:35:43,320
Go ahead.

569
00:35:44,760 --> 00:35:47,630
I asked your mother
to leave you some food and dishes.

570
00:35:47,630 --> 00:35:49,290
Come back and have some early.

571
00:36:13,880 --> 00:36:15,880
I pay my respect to General Yu

572
00:36:18,230 --> 00:36:19,360
and my sister.

573
00:36:20,030 --> 00:36:21,150
Please rise.

574
00:36:22,030 --> 00:36:23,920
I am no general today.

575
00:36:24,150 --> 00:36:26,010
You don't need to bow so formally.

576
00:36:26,290 --> 00:36:28,490
Even setting military protocol aside,

577
00:36:29,030 --> 00:36:30,430
I still owe Uncle Yu a debt

578
00:36:30,550 --> 00:36:32,110
of gratitude for taking us in

579
00:36:32,110 --> 00:36:34,150
all those years ago.

580
00:36:36,480 --> 00:36:37,670
I know that

581
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
I've done many wrong things lately.

582
00:36:41,510 --> 00:36:42,680
I hope Uncle Yu

583
00:36:44,110 --> 00:36:44,970
can forgive me.

584
00:36:49,920 --> 00:36:53,050
Take good care of yourself
when you reach the southwest.

585
00:36:53,670 --> 00:36:55,030
The world is vast.

586
00:36:55,230 --> 00:36:56,230
Even in exile,

587
00:36:56,440 --> 00:36:58,320
you must not lose your will.

588
00:36:58,920 --> 00:36:59,610
I

589
00:37:00,590 --> 00:37:02,050
will wait for your return.

590
00:37:34,510 --> 00:37:35,440
Young Master.

591
00:37:41,480 --> 00:37:42,360
Jixiang.

592
00:37:43,880 --> 00:37:48,400
From now on, we no longer need to
hide our names.

593
00:37:48,840 --> 00:37:49,970
This is a good thing.

594
00:37:50,960 --> 00:37:51,710
Don't cry.

595
00:37:55,000 --> 00:37:56,070
After I leave,

596
00:37:57,320 --> 00:37:59,590
you must listen well to General Yu

597
00:37:59,800 --> 00:38:00,960
and my sister.

598
00:38:03,070 --> 00:38:05,840
Help my sister take good care of our aunt.

599
00:38:10,320 --> 00:38:11,510
And the Li family

600
00:38:12,110 --> 00:38:13,670
has been kind to us.

601
00:38:14,970 --> 00:38:17,330
If one day they ever need any help,

602
00:38:18,230 --> 00:38:20,360
you must do your best to assist.

603
00:38:22,550 --> 00:38:23,950
Take care, Young Master.

604
00:38:32,000 --> 00:38:33,590
Officers,

605
00:38:35,480 --> 00:38:36,400
let's go.

606
00:38:39,110 --> 00:38:40,000
Brother,

607
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
take care.

608
00:38:48,920 --> 00:38:50,400
Luo Wenqian!

609
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
This journey

610
00:39:16,960 --> 00:39:18,420
will be full of hardships.

611
00:39:19,440 --> 00:39:20,710
I came to see you off.

612
00:39:22,880 --> 00:39:24,410
Take good care of yourself.

613
00:39:26,190 --> 00:39:27,030
You too.

614
00:39:28,280 --> 00:39:29,590
I heard the Li family

615
00:39:31,110 --> 00:39:33,840
has already taken over
the tribute ink contract.

616
00:39:33,840 --> 00:39:34,900
Congratulations.

617
00:39:35,760 --> 00:39:38,440
But the days ahead will be more tiring

618
00:39:39,760 --> 00:39:40,630
and harder.

619
00:39:42,230 --> 00:39:43,490
Take care of yourself.

620
00:39:44,510 --> 00:39:45,640
Don't work too hard.

621
00:39:59,360 --> 00:40:00,190
Zhen,

622
00:40:01,230 --> 00:40:02,630
it seems

623
00:40:03,360 --> 00:40:05,220
we were fated to meet in this life,

624
00:40:05,480 --> 00:40:06,740
but not to be together.

625
00:40:10,630 --> 00:40:12,280
I once naïvely believed that

626
00:40:13,150 --> 00:40:16,320
when my family's grievances
were finally settled,

627
00:40:18,400 --> 00:40:19,920
I could build a future

628
00:40:20,510 --> 00:40:22,510
with you.

629
00:40:24,110 --> 00:40:25,440
But I never imagined

630
00:40:26,550 --> 00:40:28,280
that the person I most wanted to

631
00:40:29,280 --> 00:40:30,190
protect

632
00:40:31,550 --> 00:40:32,800
and cherish

633
00:40:33,920 --> 00:40:36,670
had been so deeply hurt by my own family.

634
00:40:39,030 --> 00:40:39,960
Zhen,

635
00:40:42,070 --> 00:40:43,110
our Luo family

636
00:40:44,670 --> 00:40:45,630
owes you

637
00:40:47,190 --> 00:40:48,280
and the Li family.

638
00:40:50,550 --> 00:40:51,800
From now on,

639
00:40:52,360 --> 00:40:53,440
forget me

640
00:40:55,070 --> 00:40:56,510
and walk forward.

641
00:40:56,920 --> 00:40:57,880
Don't look back.

642
00:41:05,400 --> 00:41:06,330
Don't look back.

643
00:41:14,510 --> 00:41:15,440
You too.

644
00:41:17,320 --> 00:41:18,580
You survived the vast,

645
00:41:18,670 --> 00:41:19,920
desolate north.

646
00:41:20,710 --> 00:41:21,670
The southwest

647
00:41:22,150 --> 00:41:23,950
won't be able to hold you either.

648
00:41:23,960 --> 00:41:25,110
From now on,

649
00:41:26,600 --> 00:41:28,160
you can finally proudly

650
00:41:28,190 --> 00:41:29,920
tell everyone your name—

651
00:41:31,070 --> 00:41:32,150
Luo Wenqian.

652
00:41:36,960 --> 00:41:37,880
Luo Wenqian.

653
00:41:46,320 --> 00:41:47,670
I, Luo Wenqian,

654
00:41:48,360 --> 00:41:49,710
wish Li Ink

655
00:41:51,360 --> 00:41:53,110
prosperity

656
00:41:54,360 --> 00:41:55,920
and endless blessings.

657
00:41:57,550 --> 00:41:58,630
I also wish

658
00:42:00,480 --> 00:42:01,670
Miss Li Zhen

659
00:42:03,230 --> 00:42:04,280
a good marriage

660
00:42:05,510 --> 00:42:07,230
and a bright future.

661
00:42:08,590 --> 00:42:10,280
in this life.

662
00:42:15,590 --> 00:42:16,920
I have no regrets

663
00:42:18,510 --> 00:42:20,510
about meeting you in this lifetime.

664
00:42:32,590 --> 00:42:33,920
We part here.

665
00:42:51,030 --> 00:42:52,150
Take care!


